リムジンガン書籍版
rimjingang-hs-s04.jpg
季刊誌 北朝鮮内部からの通信
最新号 発売開始!
リムジンガン 第4号
リムジンガンのご案内

【会員記事】涙で描いた祖国〜北朝鮮難民少年チャン・キルスの手記(41)  死地で過ごした十日間[その15]
豚を賄賂にして豆満江をわたる
ぼくは中国に逃げ出して、家族を救い出すために北朝鮮に舞い戻りました。そして、もう一度中国に出ようとしましたが、うまくいきません。豆満江沿いの村に住んでいたおばあさんを訪ねてすがりました。おばあさんは全財産と言ってもいい、一頭の豚を引き連れて国境警備隊を訪ね、軍人に差し出しました...

【会員記事】涙で描いた祖国〜北朝鮮難民少年チャン・キルスの手記(40)  死地で過ごした十日間[その14]
豆満江と中国国境警備隊 わたしたち一家は豆満江を越えて中国に渡りました。見ただけで震えが来る中国国境警備隊の兵営を避けるため、ぐるりと遠回りしました。―ファヨン(キルスの従姉妹)

【会員記事】涙で描いた祖国〜北朝鮮難民少年チャン・キルスの手記(39)  死地で過ごした十日間[その13]
国境を越えて中国に 13歳の弟・ヒョクチョリを連れて中国に脱出して走り逃げる姿です。 ―ミング(キルスの従兄弟)

【会員記事】涙で描いた祖国〜北朝鮮難民少年チャン・キルスの手記(38)  死地で過ごした十日間[その12]
お腹が空いて豆満江を越えたことが、何の罪なのでしょう 北朝鮮に残してきた家族を救い出そうと、中国から豆満江を越えようとして北朝鮮の国境警備兵につかまったぼくの姿。 ―キルス

【会員記事】涙で描いた祖国〜北朝鮮難民少年チャン・キルスの手記(37)  死地で過ごした十日間[その11]
銃を持つ強盗 配給がなくなり、住民たちは闇市場で中国製のものを売って生計をつないでいます。そんな住民をつけ狙って物を奪う安全部の指導員は銃を持った強盗です。 ―キルス

【会員記事】涙で描いた祖国〜北朝鮮難民少年チャン・キルスの手記(36)  死地で過ごした十日間[その10]
あー かゆい ゴキブリ、南京虫 「シラミがいるな」まわりが汚いので、家の中はいつもゴキブリと南京虫がうじゃうじゃいます。 ―ミング(キルスの従兄弟)

【会員記事】涙で描いた祖国〜北朝鮮難民少年チャン・キルスの手記(35)  死地で過ごした十日間[その9]
家のないコチェビ 「アイグー、死ぬところだった」 屋根の上まで人でいっぱいです。客車の中は超満員です。屋根の上で高圧線に頭が触れて感電死するのは、よくある光景でした。 ―ハンギル(キルスの兄)

【会員記事】涙で描いた祖国〜北朝鮮難民少年チャン・キルスの手記(34)  死地で過ごした十日間[その8]
>家のないコチェビ 「ああ、かわいそう」  指導員同務が駅の待合室で物乞いをするコチェビを取り締まっています。 ―ハンギル(キルスの兄)

【会員記事】涙で描いた祖国〜北朝鮮難民少年チャン・キルスの手記(33)  死地で過ごした十日間[その7]
穏城(オンソン)労働教養集結所 咸鏡北道穏城労働集結所に捕まって行きました。食べるものはトウモロコシの実の皮、しぼりかす、菜っ葉そしてとぎ水…。これがぼくの一食でした。 ―デハン(キルスの叔父)

もっと見る

ネパール〜“ジャナバード(人民主義)”について【小倉清子】

小倉清子のカトマンズジャーナル〜“ジャナバード(人民主義)”について

ogura_D.jpg

朝から曇り空。昨日は結局、夕方まで雨が降り続き、電気公社の人は戻ってこなかった。ところが、なぜか、電気が継続して来るようになり、昨夜は問題なくパソコンを使うことができた。

さて、先日、読者の方から“ジャナバード”を“共産主義”と直訳することに関して、質問があったのだが、その後、統一共産党の友人に聞いたところ、マオイストが意味するところ(あるいは私が理解するところ)と、この言葉の一般的な意味にギャップがあることを知った。

“ジャナバード”を英語に直訳すると“democrasy”になるのだが、たとえば、ネパール会議派の人は、“democracy”を語るときに、“ジャナバード”という言葉は使わない。

かつてであれば“プラジャタントラ”、今であれば“ロクタントラ”を使う。これは、一般の人も同様で、“ジャナバード”をdemocracyの意味として使うのは、コミュニストの人たちということになる。

統一共産党の友人の説明によると、マルクス主義コミュニストは、社会主義(サマージバード)を経過して、最終的にコミュニズム(サミャバード)を達成することを目指しているわけだが、ジャナバードはサマージバードにいたる人民による政治、あるいは、マダン・バンダリが提唱した「ニュー・デモクラシー」を意味する。と、ここまで聞いたところで、やはりマオイストが言うところの“ジャナバード”は、統一共産党が意味する“ジャナバード”とは、異なる印象をもった。

2001年から、さまざまなマオイストと話をするなかで、彼らは“サミャバード”よりも、“ジャナバード”という言葉を頻繁に使うことは、コメント欄にも書いたが、マオイストは少なくとも、2003年6月に“プラチャンダの21世紀の新民主主義(ナヤ・ジャナバード)”を党決定するまでは、コミュニズムを最終目的としていた。

そのため、私はジャナバード、イコール、コミュニズムだと認識していたのだが、2003年の党決定以降は、複数政党制を取り入れた人民政府による政治制度という意味に変わったのだと思う。いずれにしても、これについては、マオイストに直接聞いて、はっきりとしたいと思う。


[野中章弘]野中の眼
[吉田敏浩]ルポルタージュ
[柳本通彦]台湾海峡天氣晴朗なれど
[小倉清子]カトマンズ・ジャーナル
[玉本英子]現場日誌
[石丸次郎]北朝鮮を読む
[坂本卓]クルディスタン日誌
[岩崎有一]ひと握りのアフリカ
[大村一朗]テヘランつぶやき日記
[大場玲次]ビルマ潜入紀行
[日本に生きる北朝鮮人] リ・ハナの一歩一歩
東ティモール
戦争の現場から
リムジンガン